Další vydání oblíbených francouzských písní. Doktor filosofie, středoškolský profesor francouzštiny a němčiny, překladatel a literární vědec Hanuš Jelínek se vždy zajímal o lidovou slovesnost. Jednak přeložil mnoho českých a slovenských písní do francouzštiny, ale i do češtiny přebásnil francouzské lidové písně z 15.–18. století.
Antológia prezentuje básnickú tvorbu Trnavskej skupiny, ktorej kritika prisúdila označenie konkretisti. Zbierka poskytuje po prvýkrát na jednom mieste okrem básní aj podstatné úryvky z článkov a vyjadrení členov skupiny z rokov 1956 – 1973.
Kniha Jóbova patrí medzi najpodnetnejšie knihy Starej zmluvy. Aj vo svetovej literatúre je významným básnickým dielom, ktoré kladú vedľa Danteho Božskej komédie alebo Goetheho Fausta. Jej obsah, hrdinský zápas o zmysel utrpenia, neprestáva zamestnávať ani myseľ moderného človeka.
Výběr milostné poezie autora básnických sbírek Řetízkový kolotoč, Takové noci takové dny, Báseň pro soprán, veršů pro děti Náš kopec má kytku za kloboukem aj. Vydal knižní překlady z polštiny, ruštiny a slovenštiny, z publicistických prací jmenujme knihu Sonáta pro dvě ruce a hlas aneb Ivana Měrky životaběh.
Kniha byla oceněna 3. místem v literární soutěži "Ostrava - město v pohybu" v roce 2006. Tato kniha je prozaickou prvotinou básnířky s více něž desítkou vydaných knižních titulů. Když básník začne psát prózu, můžeme obvykle čekat překvapení. V tomto případě velmi příjemné
Tibet, nazývaný někdy „zemí knih“, je příslovečný svým bohatým a neobyčejně různorodým literárním dědictvím. Pokud jde o poezii Tibeťané rozlišují jednak poezii umělou, jednak poezii lidovou, která je označována tibetským slovem lužä (glu-gžas). Náš výbor obsahuje 149 básní a zaměřuje se především na kategorii krátkých písní.