Knihu Prorok libanonského spisovatele Chalíla Džibrána oceňují stále nové generace čtenářů na celém světě. Hlavní postava, prorok Mustafa, zde krásným a poetickým jazykem vypráví o tom nejobyčejnějším a zároveň nejdůležitějším v lidském životě. O lásce, dětech, jídle, práci, radosti i bolesti, svobodě, poznání a přátelství.
V Prorokovi nabízí Chalíl Džibrán mapu pro cestu životem. Díky němu si totiž můžeme už nyní a bez zbytečného bloudění osvojit to, co bychom se jinak dozvídali až mnohem později – anebo taky vůbec. Umíte si představit, o co lepší život vás čeká? Inspirace Prorokem se mění podle toho, ve které životní fázi jej čteme. A čte se tak lehce!
Básnické prózy významného libanonského spisovatele a malíře Chalíla Džibrána jsou dnes už proslaveným poselstvím moudrosti a lásky. Džibrán původně zamýšlel napsat trilogii (Prorok, Zahrada prorokova a Prorokova smrt). V úvodní části mladý prorok Mustafa promlouvá o všem podstatném mezi zrozením a smrtí.
Významný libanonský spisovatel a malíř Chalíl Džibrán svým nezaměnitelným, poeticko-mystickým rukopisem oživuje osobnost Ježíše Nazaretského. V knize se snaží podívat na postavu Bohočlověka očima těch, kteří se s ním setkali a kteří vydávají svědectví o jeho životě.
Básnické prózy významného libanonského spisovatele a malíře Chalíla Džibrána jsou dnes už proslaveným poselstvím moudrosti a lásky. Džibrán původně zamýšlel napsat trilogii (Prorok, Zahrada prorokova a Smrt prorokova). V úvodní části mladý prorok Mustafa promlouvá o všem podstatném mezi zrozením a smrtí.
Slávne lyricko-prorocké texty (nazývané aj "piate evanjelium") libanonsko-amerického básnika a výtvarníka Chalíla Džibrána v pretlmočení Milana Richtera, prekladateľa uznávaného a oceňovaného aj v zahraničí, a s doslovom arabistky Katarína Beškovej. Za preklad Proroka a Prorokovej záhrady (a ďalších textov Ch.
„Často přemítáte a hovoříte o noci jako o době odpočinku, avšak ve skutečnosti je noc dobou hledání a nalézání.
Lyrická próza Prorok (The Prophet) od Chalíla Džibrána je jedným z najpôvabnejších a najčítanejších klenotov svetovej literatúry. Anglická verzia uzrela svetlo sveta v jeseni 1923 v Kostole svätého Marka v New Yorku, kde ju autor sám predniesol. Súčasťou tohto vydania je aj Prorokova záhrada (The Garden of Prophet) z roku 1933.
Láska je jedinou slobodou na svete, lebo tak povznáša ducha, že jej smer nemenia ľudské zákony ani prírodné javy. Tí, ktorým láska nedala krídla, nemôžu preletieť oblak zdania a nemôžu uvidieť čarovný svet, v ktorom tú smutne šťastnú hodinu spoločne prebývali Selmin a môj duch. Tí, ktorých si Láska nevybrala za nasledovníkov, nepočujú, keď volá.
Vari neviete, že neexistuje iná vzdialenosť ako tá, ktorú nedokáže preklenúť duša vo svojom rozlete?
V trojici podobenství, vydaných pod společným názvem Nymfy z údolí, velký libanonský básník opět rozehrává své hluboké tóny, jimiž učaroval nejednomu čtenáři. Příběh nazvaný „Marta" vypráví o prosté venkovské dívce, jež stojí před volbou, která změní její život.
Libanonského básníka a malíře Chalíla Džibrána zná Západ především jako autora Proroka, oné „malé černé knížky“, o které básník řekl: „Když jsem psal Proroka, Prorok psal mne.
Encyklopédie vravia, že prorok je človek, prostredníctvom ktorého Boh hovorí k ľuďom. Jeho slová – proroctvá sú večnou pravdou. Vesmírnym zákonom. Je poslom medzi ľuďmi a Bohom. Má priamy kontakt so Stvoriteľom. Odovzdáva Bohu prosby ľudí a sprostredkováva ľuďom slovo „Najvyššieho“. Každá doba má svojich prorokov a je dobré poznať ich slová.
Encyklopédie vravia, že prorok je človek, prostredníctvom ktorého Boh hovorí k ľuďom. Jeho slová – proroctvá sú večnou pravdou. Vesmírnym zákonom. Je poslom medzi ľuďmi a Bohom. Má priamy kontakt so Stvoriteľom. Odovzdáva Bohu prosby ľudí a sprostredkováva ľuďom slovo „Najvyššieho“. Každá doba má svojich prorokov a je dobré poznať ich slová.
„Jsi zvěstovatel sebe sama a věže, kterés’ vystavěl, nejsou než základy tvého většího Já. A toto Já bude též toliko základem. I já jen zvěstuji sám sebe, neboť stíny, jež se přede mnou dlouží za úsvitu, shromáždí se u mých nohou v hodině polední. A jiný úsvit vrhne přede mne nový stín, a také on bude o polednách posbírán.
Nesmrtelná klasika, Džibránovo vrcholné dílo, filosofická báseň v próze týkající se zásadních témat lidského života a smrti, v novém překladu Pavly Piňosové.
Známý libanonský autor Chalíl Džibrán svým nezaměnitelným, poeticko-mystickým rukopisem Ježíš, Syn člověka oživuje osobnost Ježíše Nazaretského. Ve své knize se snaží podívat na postavu Bohočlověka očima těch, kteří se s ním setkali a kteří vydávají svá nejrůznější svědectví o jeho životě.
Básnické prózy Prorok významného libanonského spisovatele a malíře Chalíla Džibrána jsou dnes už proslaveným poselstvím moudrosti a lásky. Džibrán původně zamýšlel napsat trilogii (Prorok, Zahrada prorokova a Smrt prorokova). V úvodní části mladý prorok Mustafa promlouvá o všem podstatném mezi zrozením a smrtí.
Prorok patrí medzi najkrajšie klenoty svetovej literatúry. Prvú verziu tejto lyrickej prózy o tom, čo sa odohráva v živote človeka medzi narodením a smrťou, napísal Džibrán v roku 1896 v arabčine. Na anglickej podobe diela intenzívne pracoval v rokoch 1917-1923. Verejnosti ho predstavil v Kostole svätého Marka v New Yorku na jeseň 1923, kde ho sám predniesol.
Chalíl Džibrán (1883–1931) svým jemným, a přesto silným poeticko-mystickým stylem oživuje osobnost Ježíše Nazaretského. Jak napovídá název, dívá se především na jeho lidskou stránku, a to lidskýma očima.