Jedna z vrcholných tragédií Williama Shakespeara je drama zločinu, svědomí a trestu a divadelní sonda do hlubin lidské duše, z nichž se rodí zlo. Macbeth, skotský šlechtic a hrdina, člověk obdivovaný a uctívaný všemi, v této hře podlehne ctižádosti a touze po moci natolik, že se dopustí zločinu nejtěžšího – krvavé královraždy.
Poznámce překladatele Martin Hilský píše: „Obrovská síla a univerzálnost této tragédie spočívá v tom, že intimní příběh osudové lásky je zmarněn intolerancí a nenávistí lidí kolem. Klíč ke konkrétní podobě této nenávisti není v Shakespearově textu, ale ve společnosti, v níž se tato tragédie hraje a v níž je vnímána.
Veselé panie z Windsoru sú jedinou Shakespearovou komédiou, ktorá sa odohráva v Anglicku. Navyše vo vtedy súčasnom a meštianskom prostredí, v ktorom sa dobre orientovalo jeho publikum. Možno aj preto je to jeho najpopulárnejšia komédia – všetko, čo sa v nej stane, sa môže stať aj u nás a dnes.
Veronou zmítá konflikt mezi mocnými patricijskými rody Monteků a Kapuletů. Jejich spor je už tak vyhraněný, že se ho snaží urovnat i sám kníže Eskalus. Navzdory této nebezpečné situaci se mladý Romeo Montek rozhodne v přestrojení navštívit ples pořádaný úhlavními nepřáteli jeho rodiny. Pozná tam krásnou Julii a je to láska na první pohled.
Slavná a nesmrtelná Shakespearova tragedie o lásce dvou milenců z nesvářených rodů Monteků a Kapuletů vychází v nádherném básnickém překladu Josefa Topola jako 74. svazek edice D.
Na dánském hradu Elsinor se začne zjevovat duch bývalého panovníka. Když se setká s princem Hamletem, prozradí mu strašlivé tajemství: Claudius, dánský král, získal trůn zákeřnou vraždou svého předchůdce. Hamlet přislíbí otcovu duchu pomstu a tím začne neúprosný sled mnoha tragických událostí.
Othello patří mezi nejznámější tragédie Williama Shakespeara.Strhující příběh velké lásky, zrady a žárlivosti ovšem lze číst i jako hru o stále aktuálních tématech,mezigeneračních sporech a konfliktech mezi různými kulturami.
Král Lear je již unaven věkem a vládnutím. Rozhodne se rozdělit správu země mezi své tři dcery. Jen je nejdřív požádá, aby mu popsaly, jak moc svého otce milují. Prvorozená Goneril a druhorozená Regan ho zasypou sladkými slůvky, jen nejmladší Cordelie pronese, že otce miluje dle své povinnosti - nic víc, nic méně.
Coriolanus mal kritický pohľad na Rimanov, no Shakespeare ním dráždil hlavne svojich anglických súčasníkov. Jeho príbeh sa končí tragicky, ale zanecháva posolstvo živé dodnes – aktuálne vždy a všade, kde vládne rozčarovanie z politiky.
Vrcholná Shakespearova komedie o šílenství lásky a moudrosti bláznů, v níž je vše dovoleno a nakonec všem odpuštěno.
Příběh o lásce a nenávisti, o mstě a odpuštění, vypráví o ztroskotancích, kteří se na pustém ostrově setkávají se zázraky a divy. Hra, spojující vrcholnou poezii s groteskní komikou smutných klaunů, ukazuje lidský život jako úchvatnou marnost. Anglicko-české zrcadlové vydání.
Komedie na věčné a vděčné téma boje mezi mužem a ženou.
Tragický milostný příběh dvou velikánů světových dějin, římského vojevůdce a egyptské královny, pojal Shakespeare jako komorní drama cizoložné lásky v kulisách velkého světa.
Černá komedie o světě, v němž lidé dokážou maskovat svou zištnost láskou i milovat někoho, kdo si jejich lásku nezaslouží.
That done, our day of marriage shall be yours, One feast, one house, one mutual happiness. Dvom šťastným svadbám – jednej hostine – stôl potom v jednom dome prestrime. Na začiatku ukážkové priateľstvo Valentína a Protea, aj ich ukážková zaľúbenosť do dvoch dám, Júlie a Silvie. Potom zrada. A po zrade odpustenie. Aj taký býva život.
Hoci je Oko za oko komédia, Shakespeare v nej skúma vážne otázky. Knieža Vincentio sa preoblečie za mnícha a nechá vládnuť svojho zástupcu Angela, o ktorom sa domnieva, že je stelesnená cnosť. Angelo sa však na tróne ani poriadne nezohreje, a príde o svoj čistý štít. Táto hra hlása, že aj nad vladárom musí ešte vládnuť zákon.
My, tône z bájneho lesa, ak niekoho dotkneme sa, nuž si pomyslite len, že sme boli iba sen. Takto sa lúči škriatok Puk s divákmi v závere čarovnej Shakespearovej hry Sen svätojánskej noci, ktorá dokázala aj v knižnej podobe očariť milióny čitateľov.
The time is out of joint. O cursed spite, That ever I was born to set it right!
Azda na nijakého zo svojich hrdinov nenaložil Shakespespeare toľko utrpenia ako na kráľa Leara, ktorý – podobne ako kráľ zo slovenskej ľudovej rozprávky Soľ nad zlato – zavrhol svoju najmladšiu dcéru, hoci ho mala najradšej, a kruto sa sklamal aj v dvoch starších. Nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek.