Muž, žena a milenka – bermudský trojúhelník pojatý netypickým humorným způsobem z pohledu muže a jeho milenky. Kdo přežije, a kdo ne?
Mysteriózní thriller o dívce, která nehledě na malé trhliny v rodině miluje život. Všechno se však změní v jednom momentu, kdy ji potká hrozivý zážitek se ženou, která připomíná přízrak. Je svědkyní podivných událostí a od té doby už není nic takové jako předtím. V jistých momentech už nedokáže rozlišit, co je realita a co noční můra.
Elektronika postupně ovládá řízení výroby, ale člověka nelze zcela nahradit. Atmosféru ve firmě tvoří lidé a na nich stojí a padá i úspěch společnosti. Díky lidem podnik žije, má svá pravidla, své zákony. Díky lidem je továrna šťastná nebo nešťastná, má naději nebo ne.
Další knížečka brněnského saunového společenstva, jehož členové (Miloš Štědroň, Karel Blažek, Pavel Čech, Ivo Dostál, Petr Hloušek, Milan Badal, Miroslav Klepáček, Boris Klepal, Lubomír Spurný, Bohuslav Trojan, Ondřej Trojan a Milan Klapetek j.h.) vám přinášejí ukázky svého nejen literárního umění, má tento záhadný název Penultima ultima cena.
Čarodějnice?? Šílená?? Co z toho je pravda??
Tuhle knihu můžete číst, jak zrovna budete chtít. Od začátku. Od konce. Nebo klidně zprostředka. Budete v ní cestovat z chvil lásky do temnoty a z temnoty do humoru. Je totiž jako život, který s námi také cloumá od pólu k protipólu.
Na začiatku sme si sľúbili lásku, až sme sa napokon dostali do doby kešu. Na Slovensku je to tak. Sľúbia vám dvestotisíc pracovných príležitostí, no potom sa dozviete, že skutok sa nestal. Kde nastala procesná chyba?
Silný a dojímavý příběh plný trpkých zklamání, životních ran, lidské zrady, ale i lásky, vášně a obrovské síly bojovat. Na začátku má Hana milujícího manžela, společenský status i peníze. Má všechno - alespoň si to myslí. Ale navzdory bohatství neztratí vlastní tvář a založí nadaci na pomoc nemocným dětem.
Povídky Jaroslava Dobiáše mají švih, autor obdivuhodně šetří slovy a umí navodit sugestivní atmosféru. Ta výstižná úspornost, jakož i spíše lyrické než epické ladění, to mi připomnělo Minutové romány starého dobrého Petera Alten-berga. Ten byl ovšem polytematický, a rozhodně ne tak eroticky vyhrocený jako Do-biáš.
Antológia z tvorby účastníkov 16.
Výsledky aktuálneho ročníka súťaže sú pre mňa osobne dobrou správou, pretože sme mali možnosť čítať sebavedomých zástupcov veľmi odlišných poetík. Nedá sa určiť jeden dominujúci prúd.
Výber z čínskej ženskej poézie od druhého storočia pred Kristom do 19. storočia. Knihu zostavil, vybral, a básne doslovne preložil sinológ Marián Gálik. Básnickú podobu dielu dala poetka a prekladateľka Viera Prokešová. Kniha obsahuje poznámkový aparát a štúdiu z pera Mariána Gálika.
Výber z antológie starojaponskej lyriky (Man'jóšú) Preklad Mila Haugová a Fumiko Kawahara. Nová kniha z vydavateľstva CORPUS ponúka zbierku veršov z ôsmeho storočia japonskej literatúry, ktorá aj v súčasnosti nás uchvacuje presným, krátkym a pravdivým záznamom citovej udalosti.
Čas v jednej z najstráženejších väzníc na Slovensku plynie veľmi pomaly. Nahliadnuť do bežného života väzňa vo výkone trestu je vzácne. Dvaja recidivisti prehodnocujú svoju minulosť a pozerajú sa na svoju budúcnosť. Čo budú robiť, keď príde čas ich prepustenia. Ako vyzerá prepúšťací proces a čo čaká Zlatka a Mira vonku po mnohých rokoch?
Obsah této knížky vyťukali do klávesnice mladí lidé formou blogových příspěvků na signály.cz. Stejně jako je pestrý život uživatelů na komunitním webu, je pestré i použití žánrů v této knize. Je plná životních příhod, povzbudivých povídek i hlubších zamyšlení a jako celek tvoří obraz lidského života.
Nové, doplněné a upravené vydání základního pramene poznání světa starých Seveřanů – knihy Staroislandské ságy – obsahuje pět nejznámějších islandských ság v redigovaném překladu Ladislava Hegera. Ságy realisticky líčí každodenní život na Islandu v 10.–11.
wiener gruppe (vídeňská skupina) vznikla jako tvůrčí ostrůvek v konzervativních vodách poválečného rakouska a její existence se obvykle datuje desetiletím 1954-1964. jádro uskupení tvořili gerhard rühm, friedrich achleitner, konrad bayer, oswald wiener a do roku 1958 i hans carl artmann.
108 starojaponských piesní a dve pojednania o poézii v preklade Ivana Rumánka a ilustrované dobovými japonskými ilustráciami. Výber z japonskej poézie 10. a 11. (Manjóšú a Kokinšú) storočia urobil sám prekladateľ, ktorý sa túto poéziu niekoľko rokov študoval v Japonsku. Básne a dobové texty doplnil vlastnou – obsiahlou a vysvetľujúcou štúdiou.
Jednatřicetiletá Anna Dvořáková si vyslechne ortel smrti: strastiplná léčba její rakoviny prsu nezabrala a doktoři jí už neumějí pomoct. Snaží se vyrovnat se svým blížícím se odchodem. Záhy ale pochopí, že hlavně kvůli svým dvěma malým dětem to nesmí jen tak vzdát.