pre hráčov, trénerov, rozhodcov, študentov i manažérov
Autor: Igor Tóth
Vydavateľstvo: TO-MI Ice Hockey Agency 2011
EAN: 9788097100605
Praktická hokejová angličtina (2011) je významnou dvojjazyčnou praktickou publikáciou určenou na jazykovú prípravu hráčov, trénerov, rozhodcov, študentov i manažérov v anglickom jazyku v ľadovom hokeji – na pôsobenie v zahraničí, resp. na možný domáci kontakt so zahraničnými hokejovými aktérmi. Ide o ojedinelé slovenské dielo z ľadového hokeja, ktoré na 288.
čítať viacAdam Bagar; Johan Čáp; Dominik Dubovčí; Marek Hedvábný; Tomáš Kučera; Josef P...
eSports.cz 2023 27,44 €Praktická hokejová angličtina (2011) je významnou dvojjazyčnou praktickou publikáciou určenou na jazykovú prípravu hráčov, trénerov, rozhodcov, študentov i manažérov v anglickom jazyku v ľadovom hokeji – na pôsobenie v zahraničí, resp. na možný domáci kontakt so zahraničnými hokejovými aktérmi. Ide o ojedinelé slovenské dielo z ľadového hokeja, ktoré na 288. stranách prináša potenciálnym hokejovým čitateľom, približne vo veku od 10 rokov po celé obdobie ich hráčskej či trénerskej kariéry množstvo odborných cudzojazyčných poznatkov, pojmov, náčrtov, obrázkov, značiek, slangov, terminologických výrazov a ucelených odborných fráz z hľadiska praktického využitia. V publikácii si dokážete nájsť napríklad, že hokejová angličtina je celosvetový medzinárodný dorozumievací jazyk a z hľadiska globalizácie hokeja, že má praktický prínos a význam aj na Slovensku. Potvrdzujú to známe hokejové osobností Slovenska svojimi ohlasmi z radov: reprezentantov, brankárov, obrancov, útočníkov, známych trénerov a pedagógov, úspešných rozhodcov, novinárov a komentátorov, skautov, agentov, manažérov i funkcionárov, nakoniec i samotných študentov – reprezentantov SR. V obsahu dokážete nájsť: grafické značky s popisom domácich a zvlášť zahraničných grafických značení, diferencovaný obrázkový popis častí výstroje a výzbroje (brankár, hráč, rozhodca, tréner), doplnkov hokejového ihriska ako aj oficiálne a neoficiálne rozhodcovské symboly. Ďalej niektoré špeciálne alebo takticky zdĺhavé odborné výrazy sú vedome vyjadrené skrátenými, zaužívanými hokejovými slangami z praxe. Ich vysvetlenie je podrobne spracované vo vlastnej časti určenej napríklad pre: hráčov, trénerov, pedagógov i študentov so zahraničným zámerom a vlastnej hokejovej realizácie. Slovníková časť publikácie od A po Z obsahuje viacej ako 10 000 odborných pojmov, skrátených hokejových slov a výrazov. Z hľadiska praktického prínosu je veľmi dôležitá oblasť základných a špeciálnych fráz a zaužívaných frazeologických spojení, ktoré sa využívajú napríklad pri: tréningu na ľade a mimo ľadu, v hokejovej šatni, počas hokejového stretnutia pri riadení a koučingu, v čase hokejových prestávok v stretnutí, pri rozhodovaní, pri ošetrovaní, pri tlačovej besede, pri samotnom cestovaní a presúvaní sa, pri tvorbe a podpise profesionálnych zmlúv. Tieto sa stávajú neraz kľúčové v komunikácií. Prínosom môže byť i ľahšie pochopenie obsahu zahraničných sympózií, vedeckých konferencií a odborných stáží v ľadovom hokeji. Nechýba ani informácia o rodisku a kolíske ľadového hokeja, kde hokej v skutočnosti v Kanade vznikol, ako sa rodil a rozvíjal - prakticky všetko...!
Slangovo sa tejto publikácií populárne hovorí „biela kniha hokeja“, nakoľko pochádza z 3 aktuálnych diel totožného autora a známej „literárnej trikolóry“. „Modrá kniha hokeja“ – s názvom Ľadový hokej (2010) je o aplikovaných predmetoch pre trénerov špecializácie v ľadovom hokeji a „červená kniha“ – s názvom Tréner ľadového hokeja (2010) je zo samotnej špecializácie v ľadovom hokeji.