Francúzsko sú vinice a poľné cesty so šípkami ku románskym kostolom, námestia pod košatými platanmi a hráči petangu, mätový sirup a starodávne kolotoče, anízový likér za teplých večerov, slnečnice na trhoch, farebné vitráže katedrál a citrónové sorbety. Francúzsko sú pekárne s koláčmi, ktorých názvy rozprávajú príbehy.
Mária se jako bezstarostná studentka v toulavých botách a s pomačkanou mapou v kapse vydala do Paříže – a našla zde nečekaně nový domov. Po dvanácti letech radostných, ale i bolestných zkušeností rekapituluje svůj život s touto rozmarnou dámou – městem mnoha tváří, avšak s velkým srdcem připraveným přijmout kohokoli.
Mária Dopjerová Danthine, autorka knihy Paríž môj druhý domov (2013), už osemnásť rokov žije a pracuje vo Francúzsku, no stále udržiava živé styky so Slovenskom. Krátke prózy, ktoré tvoria túto knihu, sú literárnym spracovaním jej života na dvoch stoličkách - francúzskej a slovenskej.
Mária Dopjerová Danthine, Slovenka žijúca v Paríži, ponúka slovenským čitateľom zaujímavý súhrn postrehov a poznatkov zo svojej integrácie vo Francúzsku, ktoré nazbierala počas štrnástich rokov života v tejto krajine.
Autorka je Slovenka, ktorá dlhodobo žije a pracuje v Paríži. V knihe sa vyznáva zo svojich zážitkov, odporúča, ktoré miesta by pri návšteve mesta rozhodne mali vidieť naši turisti, upozorňuje na pôvaby aj menej navštevovaných ulíc, pamätihodností, zákutí záhrad a parkov, kaviarničiek, obchodíkov, trhov, knižníc, galérií.
IDIÓMY sú metaforické výrazy, ktoré v doslovnom preklade z jedného jazyka do druhého nemusia mať zmysluplný význam, ale v príslušnom kontexte môžu byť výstižnejšie ako slová s presným významom. Mnohé majú dlhú históriu, odzrkadľujú rozdiely v mentalite národov a obohacujú jazykovú kultúru.