Bedeker o Paríži očami spisovateľov v knihe, ktorá bola vybraná do kolekcie Najkrajšie knihy Slovenska za rok 2014. V knižke Zaľúbení do Paríža - kaviarenské romance mesta svetiel a jeho literárny život nájdete 60 kaviarní, 3 kníhkupectvá, 3 hotely, jednu pasáž, dva parky, tančiareň, najmenšiu ulicu Paríža a jeden pouličný bufet.
Druhé vydanie. Básne významného herca nezaprú inšpiráciu poéziou Milana Rúfusa. Kvalitné básne, ktoré roky odkladal do "šuflíka" a až na naliehanie okolia sa nakoniec nechal presvedčiť na ich publikovanie. Výber urobil sám autor a ilustrovaný je kresbami Alexeja Vojtáška. Súčasťou knihy je CD s nahovorenou zbierkou a ako doplnok je hudba manželky Adrieny Bartošovej.
Vyštudovaný reštaurátor inklinuje už od skončenia školy k voľnej tvorbe a maľuje najmä olejom. Dokáže vďaka štúdiu zvládnuť aj „staromajstrovskú“ maľbu, ale nevyhýba sa ani abstrakcii, či najmodernejším trendom. Trepač je bravúrny technik a to mu umožňuje byť aj výborným portrétistom. Kniha reprezentuje maliarovu tvorbu od začiatkov až po súčasnosť.
Lekár Vlado Šimko emigroval v roku 1968 do USA a od roku 1989 žije sčasti v New Yorku a sčasti v Bratislave. Už ako 11-ročné bratislavské chlapča, v čase vojnového Slovenského štátu si začal písať denník. Zaujímavé udalosti si s prestávkami značil až do roku 1949. Je veľmi zaujímavé čítať o týcho časoch očami vnímavého dieťaťa.
Pred 10 rokmi sa stal prvý diel knižného projektu rozhovorov so svetovými fotografmi knihou roka 2003 na Slovensku i v Čechách v kategórii textovo – fotografických publikácií. Druhý diel nemá inú ambíciu. Sedem komplexných interview, 77 fotografií. Ocitnete sa pri nich doslova na dotyk k tragédiám, ale i k oslave človečenstva!
Kolekcia dvoch jazykových verzií jedného titulu Moje diery v ementáli a Meine Löcher im Emmentaler od slovenského autora Ivana Lehotského: Nové vydanie spomienok slovenského emigranta na svoj život v Švajčiarsku.
Spolu s Vysockým je Okudžava najvýznamnejší ruský pesničkár 20. storočia. Ján Štrasser vybral a preložil jeho najznámejšie piesne a básne. Pre čitateľov, ktorý vedia rusky je každý preklad sprevádzaný originálom. Básne dopĺňajú textové štúdie Jiřího Vondráka (priateľa Bulata Okudžavu), Valerija Kupku a úvod Jána Štrassera. Fotografie Jiří Vondrák.
Nové (jednojazyčné) vydanie spomienok slovenského emigranta na svoj život v Švajčiarsku. S nadhľadom a humorom sa autor obzerá svoje na pôsobenie v emigrácii: štúdium teológie vo Freiburgu, zamestnanie na fare v Zürichu, pedagogické pôsobenie, potulky v Ríme a Paríži i návrat na Slovensko. Toto vydanie je len v slovenskom jazyku.
Tento titul nájdete v našej ponuke aj v kolekcii za skvelú cenu. Nové (jednojazyčné) vydanie spomienok slovenského emigranta na svoj život v Švajčiarsku. S nadhľadom a humorom sa autor obzerá svoje na pôsobenie v emigrácii: štúdium teológie vo Freiburgu, zamestnanie na fare v Zürichu, pedagogické pôsobenie, potulky v Ríme a Paríži i návrat na Slovensko.
Novinár a prekladateľ z nemeckého jazyka Juraj Sidorenko prvý raz predkladá verejnosti výber zo svojej poézie. Výber predstavuje široké obdobie – počínajúc 50. rokmi a končí v súčasnosti.
Pokračovanie príbehov obyvateľov Považského Sokolca čitateľa nielen pobaví, ale donúti nás zamyslieť nad sebou aj v tejto knihe. Rovnako ako predchádzajúca autorova publikácia bola spracovaná na čítanie v slovenskom rozhlase (Richard Stanke). Nové reálne i nereálne príbehy občanov fiktívnej považskej dedinky tentoraz sprevádzajú ilustrácie Milana Laluhu.
Poviedková kniha nositeľa Nobelovej ceny za literatúru. Výber poviedok resp. úvah s neskorého obdobia tvorby vychádza v slovenčine po prvý raz. Publikácia predstavuje autora ako zrelého muža, ktorý sa zamýšľa nad svojou tvorbou, vlastným životom, starobou či samovraždou ako únikom pred utrpením. Ako ilustrácie sú použité autorove akvarely.
Po rokoch odkladania básničiek do „šuflíka“ sa významný slovenský pesničkár a textár rozhodol vybrať a predstaviť malý výber zo svojej poézie, ktorú si písal pre potešenie svoje a svojich blízkych. Knihu mu ilustrovala 4-ročná vnučka Kaya rozkošnými farebnými ilustráciami.
Kultové dielo, ktoré ovplyvnilo a ovplyvňuje niekoľko generácií čitateľov. Príbeh indického brahmána a jeho hľadanie zmyslu života je čírym príbehom, básňou v próze, pohladením duše moderným svetom ubitého čitateľa. V knihe sú použité ako ilustrácie 4 akvarely autora textu. Kniha bola zaradená medzi Najkrajšie knihy Slovenska. Tretie vydanie.
Predmetom tejto práce boli relácie pre deti a mládež, ktoré vznikli v Hlavnej redakcii vysielania pre deti a mládež Slovenskej televízie v Bratislave od začiatku jej činnosti v roku 1956 po súčasnosť, a to s dôrazom na výrobu hudobno-slovných relácií pre deti a mládež.
Siedma básnická zbierka výtvarníka a básnika (1963) dotýkajúca sa tém samoty, zmyslu života a tvorby, doplnená jeho akvarelmi.
Poviedky o najznámejšom detektívovi sveta netreba čitateľovi zvlášť predstavovať. Táto kniha je však zameraná aj na upevňovanie anglického jazyka. Text je tlačený dvojjazyčne. Anglický a slovenský jazyk sú oproti sebe na dvojstrane, aby si čitateľ mohol kontrolovať svoje znalosti. (Tretie vydanie.)
Kniha formou malého cestovného zápisníka prezentuje kultúrno-historické dedičstvo Blízkeho východu. Celá kniha je poňatá ako farebná koláž zložená z kresieb architektonických pamiatok Arménska, Gruzínska, Turecka a Sýrie, doplnená fotografiami detailov stavieb a ukážkami písma (okrem latinky obsahuje arabské, grécke, gruzínske, arménske písmo a azbuku).