Autor: Iveta Radičová
Vydavateľstvo: Centrum pre otvorenú politiku 2017
EAN: 9788097253608
Riešeniami krízy i budúcnosťou Európskej únie sa zaoberá nová kniha Ivety Radičovej. Publikáciu s hamletovským názvom Byť alebo nebyť – Európska únia? Kniha TO BE OR NOT TO BE – European Union?
čítať viacRiešeniami krízy i budúcnosťou Európskej únie sa zaoberá nová kniha Ivety Radičovej. Publikáciu s hamletovským názvom Byť alebo nebyť – Európska únia?
Kniha TO BE OR NOT TO BE – European Union? sa zrodila tohto roku, autorka ju dopísala na Akadémii Roberta Boscha, kde celoročne pôsobila v rámci štipendijného programu Richarda von Weizsäckera. Vznikala zo stretnutí a rozhovorov s najvyššími predstaviteľmi inštitúcií EÚ i premiérmi členských krajín. Teraz sa verejnosť na Slovensku môže zoznámiť s jej slovenským prekladom.
“Celá knižka je postavená na hĺbkovej analýze fungovania európskych inštitúcií, ich plusoch, mínusoch, rizikách, výhodách, samozrejme aj s možnými nevýhodami, zároveň analýze tvrdých dát, čísla nepustia,” povedala s úsmevom pre TASR jubilujúca expremiérka, ktorá v publikácii prináša porovnávanie jednotlivých krajín EÚ, čo sa udialo počas krízy, aké boli možnosti jej riešenia. “Tam si dávam aj odpoveď na svoje rozhodnutie spred piatich rokov pri páde vlády a zároveň hľadám hlavnú odpoveď, či prežijeme v tejto podobe a keď, tak za akých podmienok,” doplnila ku knižnému titulu, ktorý recenzovali Johann Baar z Fakulty manažmentu a práva Univerzity aplikovaných vied v Zürichu, Jozef Bátora z Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave a Silvia Miháliková zo Sociologického ústavu SAV.
“Jej jazyk, vecné spracovanie je blízke, myslím si, aj čitateľom s nevedeckým prístupom, kategorizoval by som to ako všeobecne prístupnú, populárno-náučnú publikáciu. Je to nielen správa o stave únie, ale vyplývajú z nej aj zaujímavé prognózy,” dodal Markovič a upriamil pozornosť aj na názvy knižných kapitol ako Sú občania EÚ šťastní? Ako obmedziť korupciu? či Kde sa stala chyba v EÚ?. “Pokúšala som sa ju písať spôsobom, aby nemusel Stanko Radič robiť už dnes pomyselné vlnovky pod moje slová s označením – prelož do slovenčiny, teda nepoužívať cudzie slová, kde to bolo možné,” poznamenala s úsmevom Radičová a priznala, že zvolila jazyk prístupný aj širokej verejnosti. “Nie preto, že by na to nemali intelekt, pozor, takúto nadutosť v sebe nemám, ale preto, aby ich knižka neodradila. Pevne verím, že po nej môžu siahnuť všetci tí, ktorí chcú nazrieť do myslenia, argumentácie a spôsobu rozhodovania vrcholových politikov EÚ a EÚ ako inštitúcií v časoch najťažších, teda v časoch krízy,”