Anglické vydání úspěšné Pohádky o barvách, která vyšla dvakrát v češtině. Bohatě ilustrováno celostránkovými barevnými ilustracemi Jaroslavy Bičovské.
Stručný přehled dějin včetně chronologického výčtu nejdůležitějších historických dat do roku 2015, informace o historických městech, o architektonických památkách, o přírodě a marockém horpodářství. Všechny tyto údaje o Marockém království uzavřel autor seznamem známých filosofů, spisovatelů a děl klasické i moderní marocké literatury.
Devátá kniha ze souborů povídek spisovatelů arabských zemí. Většina povídek v této knize pochází z pera žen. Proto je pozornost těchto spisovatelek zaměřena zejména na život žen v Jemenu. Jemen je pro nás vzdálená arabská země. I témata některých povídek jsou pro nás těžko pochopitelná a vzdálená.
Arabský a islámský svět v minulosti i v současnosti. Jeho dějiny, filosofie, náboženství, literatura, hudba, architektura, rodinné vztahy, tradice, kuchyně, oblékání, řemesla a další rozličné lidské činnosti. Na to vše soustřeďují autoři svou pozornost.
Učebnice určena všem zájemcům o moderní arabský spisovný jazyk.
Básnická sbírka se dělí na dvě části. První se dívá na současnost očima ženy— matky, dcery, sestry. Nejde o pohled feministní — vždyť nejsilnější energií světa je mateřská láska. Druhá část vychází z úcty k životu a tvorbě světového génia hudby Antonína Dvořáka.
Cesta za nalezením vlastního potenciálu a větší spokojenosti je zároveň ilustrována pohádkou, v níž můžeme znovu objevit nejen tyto poznatky, ale i sebe samotné. Proč využíváme jen malou část našich schopností a kapacit? Jak ovládnout zákonitosti, kterými se řídí kolísání naší energie, výkonnosti a spokojenosti?
Poprvé češtině vychází kompletní přehled gramatiky slovesných kmenů a k tomu připojený slovník sloves arabsko-český a česko-arabský ( 5000 sloves).
Na překladu vybraných ovídek několika saúdskoarabských autorů spolupracovalo několik překladatelů. Je to první krůček k seznámení se s literaturou Království Saúdské Arábie prostřednictvím tohoto malého literárního žánru.
Deset tisíc českých slov a jim odpovídající arabské výrazy se všemi synonymy.Slovník je zpracován tak, aby jej mohli používat jak Češi studující arabštinu, tak i Arabové, kteří studují češtinu.
Dílo světově proslulého českého vědce a předního odborníka v oblasti orientálních věd, rozluštitele chetitského písma a zakladatele oboru chetitologie na Universitě Karlově je mimořádné a pozoruhodné svou vnitřní kvalitou. Zaslouží si rozhodně více pozornosti nejen odborné veřejnosti.
Autorova více než čtyřicetiletá praxe výuky arabštiny na základě zábavných a anekdotických vložek do hodin obtížného vnikání do tohoto, pro Čechy tak obtížného jazyka, přinesla myšlenku sebrat některé arabské i české vtipy a předložit je pokročilejším adeptům arabštiny jako Úsměvy po arabsku.
Tuniské povídky.
Arabská literární památka z 8. století.
Druhý díl učebnice určené všem zájemcům o moderní arabský spisovný jazyk.
Učebnice určena všem zájemcům o moderní arabský spisovný jazyk.
400 let staré pojednání o Arabech a o milování. Knihu lze zařadit mezi erotickou literaturu, i když má nepochybně osobitý charakter, který ji do jisté míry odlišuje od tohoto druhu literárních děl v evropském pojetí.
Nesmrtelná Chajjámova čtyřverší v moderním překladu Evy Štolbové. S předmluvou od světového znalce perské poezie Jana Rypky.