Učebnice irácké hovorové arabštiny reflektuje současné reálie Iráku. Tuto konverzační příručku mohou použít i ti, kdož se chtějí domluvit v oblasti Zálivu (Kuvajt, Katar, Spojené arabské emiráty, Saúdská Arábie).
Kniha o středověké astrologii založená na rukopisu jednoho z nejvýznamnějších astrologů na abbásovském dvoře. Abú Macšar al-Balachí (Albumasar, z.885) je autorem mnoha knih, mezi nimi Velkého úvodu do vědy o hvězdách,který byl využíván astrology i v Evropě a už od 12. století překládán do latiny.
V Súdánu se hovoří mnoha různými jazyky a dialekty, ale autoři se soustředili na súdánskou hovorovou arabštinu, kterou se hovoří hlavně v okolí hlavního města. Příručka by měla posloužit těm, kteří se krátkodobě jako turisté nebo i na delší dobu pracovně ocitnou v Súdánu. Proto se v první části vyskytují výrazy potřebné v běžných situacích.
Lidské osudy mohou být tajemné a neproniknutelné všude na světě, ale Indie má tu zvláštnost, že z obyčejných věcí dělá kouzla a z kouzel obyčejné věci. To jsou slova autorky, která nasbírala své střípky dojmy a postřehy při setkáních s mnoha různými lidmi z celé škály rozmanité indické společnosti při několika dlouhodobých pobytech.
Po Bajkách a pověstech Indonésie, které vydalo nakladatelství Dar Ibn Rushd v roce 2017, si autorka, naše přední odbornice na indonéštinu a indonéskou kulturu vybrala literaturu Jávy. Javánci jsou dominující skupinou mezi sto čtyřiceti indonéskými etniky.
V úvodu knihy jsou představeni arabští autoři, zeměpisci a cestovatelé, z jejichž zpráv Abú al-Bakrí při sepisování svého rukopisu čerpal. Tito svědci byli prvními, kteří nám zanechali zprávy o Slovanech a způsobu života obyvatel prostoru nynějšího českého území. Al-Bakrí žil v první polovině jedenáctého století.
Kniha je věnována čtyřem historicky nejvýznamějším městům na území Saúdské Arábie. Mekce, Medíně, Rijádu a Džiddě. Jsou to města, která vždy hrála významnou roli při rozvoji kultury a obchodu v arabském světě. Tato knížka je další z řady titulů o slavných městech, které již v nakladatelství Dar Ibn Rushd vyšly.
Nakladatelství Dar Ibn Rushd vydalo již několik knih o historii a současnosti zemí Orientu. Mezi ně patří Sýrie, Libye, Tunisko, Království Saúdské Arábie a Marocké království. Jemen, jenž je další publikací z této řady, je země s bohatou, neklidnou a zajímavou historií. V současnosti se potýká s řadou problémů.
Překlady orientální literatury přímo z originálu se u nás objevují na knižním trhu jen velmi vzácně. Nakladatelství Dar Ibn Rushd se zaměřilo na drobné literární útvary-povídky.
Ve svých sedmnácti letech opustil autor v roce 1958 rodnou Sýrii a již se nikdy nevrátil. Jeho druhým jazykem se stala čeština. Přesto píše stále arabsky a své texty překládá. Proto i jeho malá sbírka různých postřehů a myšlenek, které si během života zapisoval na různé lístečky, je dvojjazyčná. V češtině, i v arabštině.
V povědomí o literatuře zemí Orientu je mezi českými čtenáři většinou zapsáno jen několik nejslavnějších jmen, jako Džibrán Chalíl Džibrán, Táhá Husejn, Nadžíb Mahfúz (nositel Nobelovy ceny za literaturu), a další. Tato oblast literatury je u nás stáletrochu opomíjena.
V současné době se muslimové ve velké části světa netěší příliš velké oblibě. Vybraní autoři nepíší ani chvalozpěvy, ani hanopisy, ale jejich zasvěcený pohled poskytuje čtenáři představu o všedním životě, problémech i radostech indického muslima.
Název by mohl navodit dojem, že je knížka určena malým dětem.
Jedním z hlavních témat, které se v nové malé sbírce básní snaží autor řešit, je jeho vztah k rodné Sýrii. Tu v sedmnácti letech opustil a nikdy se nevrátil. Přijal za své nové kulturní prostředí, v němž většinu života žije, kde má rodinu, přátele i práci.
Učebnice Čeština pro Araby obsahuje 25 lekcí s různými tématy, s výkladem české gramatiky v arabštině, s cvičeními a konverzací.Slovní zásoba 8000 slov.
Předkládaný slovník obsahuje víc než osm tisíc slov a stručný přehled české gramatiky. Slovník navazuje na dříve vydaný Malý slovník arabsko-český.
Slovník je zatím největším arabsko-českým slovníkem tohoto typu. Slova jsou řazena podle výslovnosti a ne podle kořenů. Obsahuje okolo čtyřiceti tisíc slov a jejich synonym. Se synonymy je to přes sto tisíc slov. Slovesa jsou uvedena v minulém i přítomném čase, přítomný čas sloves a sloves odvozených od základního kmene je vyznačen barevně.
Kniha Moderní egyptské povídky - Antologie moderní egyptské povídkové tvorby 1914-2014 zahrnuje překlady povídek od 23 autorů, kteří představují několik generací egyptských tvůrců. Povídkové texty jsou dokladem vývoje tohoto literárního žándru, na jehož počátku se spisovatelé snažili přizpůsobovat evropské literární vzory vkusu egyptských čtenářů.
Barvy můžeme zkoumat z hlediska fyzikálních zákonitostí, stejně jako z hlediska jejich psychologického působení. Obě na první pohled rozdílné cesty nás nakonec zavedou k fyzikálnímu i duchovnímu principu, který se skrývá v jejich pozadí - k tajemnému Světlu. Pohádka je vhodná nejen pro děti, ale i pro dospělé.
Knížka receptů tradiční syrské kuchyně nepřináší žádné převratné novinky v oboru kulinářském. Cílem je seznámit českou obec čtenářů kuchařek s úpravou jídel, která se během staletí a v dobách míru stala trvalou součástí syrského jídelníčku.