Marenčin PT je rodinné vydavateľstvo so širokým portfóliom, v ktorom prevažuje literatúra faktu.
Výnimočným vydavateľským počinom je edícia Bratislava – Pressburg, v ktorej doteraz vyšlo vyše sto titulov. Cenná je najmä tým, že uchováva historickú pamäť o multietnickom a multikultúrnom Prešporku, o jeho lokalitách a osudoch ľudí zviazaných s týmto mestom. Tie knihy obsahujú aj vzácny obrazový materiál – stovky starých fotografií a pohľadníc zachytávajúcich miesta, ktoré už dnes neexistujú, alebo sú celkom iné. Autormi prvých kníh boli Karl Benyovszky a Tivadar Ortvay.
V ponuke okrem literatúry faktu nájdete, filozofiu, romány, detektívky, trilery, humor, kuchárky či tému víno.
Medzi ďalších významných autorov, ktorými sa môže vydavateľstvo popýšiť patria Albert Marenčin, Fedor Malík, Dana Hlavatá, Gustav Murín, Ivana Dobraková, Martina Monošová, Michal Hvorecký a mnohí ďalší. Zo zahraničných autor sem patría Henning Mankell, Amelie Nothombová či Yehuda Lahav.
Zachované zápisky z pozostalosti manželov Márie Jančovej a Františka Hečka, ktoré si viedli od roku 1936 až do roku 1960, keď prozaik zomrel, majú denníkový charakter. V období do konca vojny je dominantnou témou najužší rodinný okruh, výchova a zdravie detí, najmä tragická choroba mladšieho syna.
Rozprávanie Jána Roznera, založené na zážitkoch z niekoľkých návštev hradu Devín. Spočiatku to boli výlety loďou s matkou a bratom kvôli zdravotným problémom. Potom sa tam dostal v dramatických rokoch nástupu fašizmu, keď sa bratislavskí Nemci schádzali na Devíne na politických manifestáciách.
Viete, že ryža, ktorá sa predáva na Slovensku, pochádza z Talianska? Najviac sa jej vypestuje na severe, odkiaľ pochádza šéfkuchár Alvarez Momi. Rizoto je v Taliansku obľúbená pochúťka. Recepty Alvareza Momiho sú jednoduché, plné fantázie a dôvtipu. Z obyčajnej ryže rýchlo vyčaríte fantastické kreácie, ktoré sa vyrovnajú najchutnejším špecialitám.
„Súčasnému Číňanovi stačilo len štyridsať rokov, aby zažil všetko, čo Európania zažili v priebehu štyristo rokov.“ Jü Chua „Román prináša šokujúce správy o kultúrnej revolúcii. Druhý diel je situovaný do súčasnosti a prináša obrazy veľkého obratu.“ Knižná revue Čína sa prudko rozvíja.
Veselý realistický román o súčasnom svete médií. Čarodejnice, plastickí chirurgovia, moderátorky a predavači zbraní do krajín tretieho sveta tvoria spoločnosť, kde každý na každého niečo vie. Hovorí sa v ňom o ťažkostiach, ktoré môžu stretnúť novinárskeho spasiteľa sveta, keď sa zaľúbi do emancipovanej ženy.
Štvorica postáv, štyria prisťahovalci, ktorí sa za cenu nemalého úsilia snažia začleniť do novej spoločnosti. Hmotné istoty sa však nedajú nadobudnúť tak jednoducho, preto sa neraz uchyľujú aj k nelegálnemu spôsobu získavania materiálnych statkov.
Tých svedkov má autor, niekdajší šéfredaktor Smeny, celú galériu. . . a nie obyčajných. Stretával sa s novinármi, literátmi, športovcami, politikmi. Vďaka svojim osobným kontaktom čitateľov pútavou formou zoznámi s „prípadmi“ svojich svedkov – s protagonistami doby.
Stano Dančiak – skvelý komik, zabávač, nevyčerpateľná studnica humorných nápadov... Herec legendárneho Divadla na korze, neskôr Novej scény a SND, nezabudnuteľný James z humoristických scénok Lord Norton a jeho sluha James, muž tisícich tvári v sérii grotesiek Bud Bindi a herec, ktorý prepožičal svoj hlas inšpektorovi Derrickovi a chlpatej príšerke Alfovi.
Remeselníci a ich záujmové združenia - cechy zohrávali dôležitú úlohu v niekdajšom slobodnom kráľovskom meste Prešporku, ktoré istý čas bolo metropolou Uhorského kráľovstva. Autor približuje atmosféru mesta od stredoveku až po zánik cechov, zloženie mestskej spoločnosti s dôrazom na remeslá a ich postavenie v hospodárskom, politickom i kultúrnom živote mesta.
Detstvo v okolí Avionu a priestor medzi Firšnálom, Fišbekom, Kollárkom a Račkom tvoria kulisu k rozprávaniu o živote generácie zlatých šesťdesiatych rokov – bigbiťákov, umelcov, flákačov na korze, bohémov. Detí usporiadanej prvorepublikovej generácie, keď sa ešte doma hovorilo po česky, nemecky, maďarsky či po bulharsky...
Info o stave knihy: kniha má zažltnuté strany. Štvorica postáv, štyria prisťahovalci, ktorí sa za cenu nemalého úsilia snažia začleniť do novej spoločnosti. Hmotné istoty sa však nedajú nadobudnúť tak jednoducho, preto sa neraz uchyľujú aj k nelegálnemu spôsobu získavania materiálnych statkov.
Info o stave knihy: kniha má roztrhnutý prebal na viacerých miestach. Vnútro knihy bezchybné. Julian Treslove je bývalý zamestnanec rozhlasovej spoločnosti BBC, jeho niekdajší spolužiak Samuel Finkler je filozof a trio dopĺňa ich bývalý učiteľ, český emigrant Libor Ševčík.
Ako sa šoféruje v arabskom svete? S čím treba rátať na arabských cestách-necestách? Ako funguje vízum? Čo všetko Arabi oslavujú? Je tanec hriešny? Ako Arabi bývajú? Chodia muži na rodičovské združenie?
Reprezentatívny výber suchých a polosuchých slovenských vín, ktoré prichádzajú na trh v roku 2010. Vína hodnotené medzinárodnou odbornou komisiou stobodovou metódou sú prehľadne usporiadané s charakteristikou a vínnou etiketou.
V exotickej krajine, ktorá sa rozprestiera v dnešnom Ománe, v Sumhurame, bývalo letné sídlo kráľovnej zo Sáby. Tu oddávna žili džinovia, čo pomáhali ľuďom. V príbehoch, ktoré voňajú kadidlom, hýria farbami, hudbou a tancom, bojuje dobro so zlom a čary majú obrovskú moc.
Po Zlatých 60. a Normálnych 70. prichádzajú Reálne 80. roky. Málokto ešte do polovice ôsmej dekády veril v zmenu. Niečo však viselo vo vzduchu. Starú garnitúru v Kremli vystriedal Gorbačov, na západe Reagan s Thatcherovou pritvrdili, pápež Ján Pavol II. prinášal nádej nielen veriacim. Šebo sugestívne opisuje detaily z každodenného života.
J. W. Kempelen bol nielen učenec, vynálezca a konštruktér technických zariadení či šachového automatu, ale aj významnou osobnosťou Uhorska. Bol právnik a politik, ktorý sa výrazne podieľal na reformách Márie Terézie, stal sa miestodržiteľom Banátu rozvráteného tureckými vojnami, i kráľovským správcom soľných baní monarchie.
Ján Rozner, významný publicista, novinár, prekladateľ. Po emigrácii v 70. rokoch začal písať memoárovú knihu Sedem dní do pohrebu. Niektoré jej časti vyšli začiatkom 90. rokov v Slovenských pohľadoch. Ide o reflexiu na začiatok 70. rokov, po smrti prekladateľky Zory Jesenskej, jeho prvej manželky. V texte sa vracia do jej rodného domu v Martine.
Devätnásťročná Blanka sa v lete vyberie do Marseille pomáhať do centra pre telesne postihnutých. Stretáva sa s dobrovoľníkmi z rôznych kútov Európy. Stará sa o rezidentov, pomáha im pri každodenných úkonoch. Objavuje Marseille, pláže pod promenádou, parky, nočné bary, sleduje, ako sa vyvíjajú vzťahy medzi jej spoločníkmi.
Príbeh muža, ktorý robil všetko inak, a predsa skončil predvídateľne. Výnimočná postava zločinu na Slovensku, najobávanejší mafián svojej doby, na ktorom sa názorne ukazovali vzostupy a pády politickej scény Slovenska, bieda i výhry justície a radikálne zmeny spoločenského pozadia zločinu. Černák je v histórii slovenského zločinu výnimočný.