Richard Kruc se vrací z velkého města, kde neuspěl, do svého rodiště, v němž se seznamuje se starším mužem, přezdívaným Březí vlk, rváčem, který se nikdy nikoho nebál, Němců, ani komunistických papalášů a každou nepravost byl zvyklý ihned oplácet. Přátelství s Březím vlkem proměňuje Richardův pohled na svět a pomůže mu najít pevné kotvy života.
Soubor nejstarších literárních textů jednoho z klíčových tvůrců „nové vlny“ československé kinematografie 60. let minulého století (Postava k podpírání, Případ pro začínajícího kata), který je širší veřejnosti znám především jako autor strhujícího deníku (Deník 1959–1974 – podle ankety LN Kniha roku 2004).
Příběhy z Kávobaru, nová povídková kniha Zdenka Primuse, nás zavede do jedné znamenité stolní společnosti a nechá nahlédnout do zákulisí a životních příběhů hostů pověstné Cibulkovy Literární kavárny v Řetězové. Kavárny, stejně jako hospody, hrály a hrají v životě české společnosti nezastupitelnou roli.
Hungaristka a překladatelka Simona Kolmanová přibližuje českému čtenáři na základě překladů tři významné osobnosti maďarské literatury 19. století – Mihálye Vörösmartyho, Jánose Aranye a Sándora Petöfiho.
Zbierka poviedok Liečiteľ získala prestížnu Cenu Anasoft litera – najlepšia kniha roka vychádza v piatom vydaní s ilustráciami Mária Domčeka. Bola už preložená aj do češtiny, ukrajinčiny a maďarčiny. Súčasne vychádza aj česká verzia.
Výbor z nejúspěšnějších autorových písňových textů. Žiletky, Černý sedlo, Chce se mi spát, Kilián Nedory, Sbohem a řetěz a řada dalších. Doslov Vratislav Brabenec, David Skála a Jan Hazuka.
Keď bola Marika Gombitová, jedna z najznámejších slovenských speváčok, na vrchole svojej kariéry a zbierala jedno ocenenie za druhým, postihla ju neuveriteľná tragédia - automobilová nehoda, po ktorej ochrnula a skončila pripútaná na invalidný vozík. Mala vtedy len dvadsaťštyri rokov.
Formou deníkových zápisů je v ní zaznamenaný příběh dívky, která milovala hory. Příběh, který překračuje hranice světa lezení.
Frekvence milostných motivů a intenzita erotické vášně v Holoubkových básních z posledních pěti šesti let, soustředěných ve sbírce Veselý hřbitov, signalizuje záviděníhodnou vitalitu a milostnou energii snad nevyčerpatelnou. O zážitkovém původu Holoubkovy poezie není pochyb už delší dobu a jinak tomu není ani v současnosti.
Novela srovnatelná s Vančurovým Rozmarným létem, jeden z prvních postmoderních textů (ještě před tím, než byla postmoderna vynalezena), dlouho nevydávaná perla české literatury - to vše a mnohem víc je Větrník Karla Matěje Čapka-Choda. Zábavné poodkrytí tvůrčího procesu, anebo těžce ironické účtování s kritikou?
Nikde není určeno, že úkolem poezie je sdělovat krásu. Zvláštní blaho působí i pohyb drátěného kartáče proti srsti, tedy poezie, která ukazuje naši slabost. Verše, které přesně zaznamenávají, kde a jak v životě selháváme, do jakých propastí jsme se vrhli a proč. Vyzrálý básnický debut strašnické básnířky přináší napětí, nejistotu, vzrušení.
Nedlouho po svých padesátinách vstupuje Martin Vokurka (1962) na literární scénu zralým básnickým debutem A to je láska, pánové. Tedy pánové a nejinak i ctěné dámy, vězte, že: Sex je jako báseň, tak pro dva, možná jen pro jednoho, co šuká, ve dvou samotářích,neboť: Poezie má svůj smysl, uspokojí, nedokonale.
David Cajthaml (1959) je malíř, scénograf, grafik, hudebník (punková kapela Energie G) a spisovatel. O sobě říká: "Pokud se dívám na svůj stín, vidím sám sebe jako člověka. Jedna polovina duše patří sebevrahovi, druhá tvořivci.
Básnická zbierka M. Grmanovej (1984) Chiméra (napísaná výhradne voľným veršom) je rozčlenená do troch svojbytných celkov.
Aby život nebolel je knížka příběhů, které píše život sám. Krásných příběhů, vtipných, s pointou a poučením, moudrostí, která obsahuje poselství o tom, že rodina je živý organismus a když se všichni její členové propojí, mohou se dít (dějí se) zázraky.
Motivem, jenž váže tři oddíly sbírky Šimona Grimmicha, je ticho a mlčení. V první části, nazvané „Zámlčí“, jsou to zejména věci, které jsou obklopeny tichem a jejichž mlčení přichází ke slovu právě skrze básnické naslouchání. K řeči však rovněž přichází ticho, do něhož se noří ti, kdo odcházejí, a mlčení míst, která po nich zůstávají.
Publikace přináší latinský překlad úplného básnického díla českého symbolisty Otokara Březiny (1868–1929). Autorem překladu je klasický filolog a knihovník Jan Šprincl (1917–1989). Ten se kromě svého pedagogického a vědeckého působení léta věnoval především překladům z antických jazyků.
Posadili vás v restauraci vedle italské výpravy nebo jste se s hordou italských studentů potkali při prohlídce některé národní pamětihodnosti?
Krehká próza autora slávnych románov o vzťahu k sebe i k druhým aj o miere odcudzenia v rodine. Jemný portrét záhadných súrodencov Glassovcov.