0

Knihy

Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika

Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika

Vlastní jména v překladu

Autor: Stanislava Špačková
Vydavateľstvo: muni PRESS 2017
EAN: 9788021086876

Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou.

čítať viac
Dostupnosť:
Nie je na sklade

Dostupnosť v kníhkupectve:
Academia, Bratislava - nie Pergamen, Senec - nie

 

Viac o knihe

Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou.

V úvodu autorka popisuje metody převodu proprií, z nichž některé přebírá z již existující literatury, některé zavádí nově a některé upravuje (zvláště pravidla transkripce z češtiny do ruštiny byla podrobena kritice a upravena). Následně stanovuje, která metoda převodu se hodí pro příslušný typ propria a textový žánr.

V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěji používané transkripční a transliterační tabulky.

Práce je určena překladatelům, rusistům, bohemistům, novinářům, pracovníkům cestovních agentur a všem, kteří se setkávají s texty obsahujícími cizí ruská a česká propria.

VYDAVATEĽSTVO muni PRESS
ROK VYDANIA 2017
ISBN 978-80-210-8687-6
JAZYK český
POČET STRÁN 208
VÄZBA mäkká
ROZMER 232 × 163 × 13 mm
HMOTNOSŤ 345 g

Ďalšie tituly od autora Stanislava Špačková

Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika

Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika

Stanislava Špačková

13,07 € muni PRESS 2017