Jen málo míst na Zemi se může srovnávat s působivou krásou Islandu. Je to ráj pro každého, kdo má rád přírodu, která občas evokuje měsíční krajinu, a neustále připomíná svoji moc a sílu tektonickou aktivitou. Navzdory drsnosti krajiny je Island velmi přátelskou zemí.
Mongolsko je zemí nekonečných stepí, hor a pouští. Zimy bývají mrazivé, hlavní město Ulánbátar je vůbec nejchladnějším hlavním městem světa. Mongolové už dávno nejsou obávanými nájezdníky, ale pohostinným národem s velkou náklonností k naší zemi, češtinou zde vládne kolem 1 % obyvatel.
Arabské krajiny voní sluncem, kávou a tabákem, ozývá se tu překřikování prodavačů přerušované voláním muezínů a na nás působí trochu jako fata morgána. Teď si ale můžete na cestu přibalit naši konverzaci, která vám pomůže otevřít mnohé dveře i srdce. Součástí příručky je i oboustranný slovník, přehled gramatiky a užitečný přepis výslovnosti.
Antologie překladů věnovaná novému historismu, kulturnímu materialismu a kulturním studiím – tedy směrům humanitněvědného myšlení, v jejichž rámci se střetávají literární a kulturní teorie, text a jeho kontext, praktické a teoretické aspekty myšlení, konání a řeči nebo oblast umění a ne-umění – uvedené směry nemapuje v celé šíři, ale vybírá
První český výbor z díla Leo Spitzera (1887–1960), jedné z nejoriginálnějších osobností jazykovědy a literární vědy 20. století.
Kniha z roku 1985 shrnuje Guillénovu rozsáhlou profesorskou a vědeckou práci; spojuje informaci o dějinách a problémech srovnávací literatury s vlastním badatelským přínosem, obdivuhodnou erudici s osobním tónem. Upravená verze této knihy, vydaná v roce 2005, byla oceněna Mezinárodní cenou za esej „Caballera Bonalda“.
Příručka obsahuje 18 kapitol, které pokrývají všechny základní tematické okruhy z oblasti běžného styku s cizinci, ať už turistického, společenského nebo obchodního. Osvojit si z ní můžete celkem asi 3000 vět a větných úseků a 5000 slov a slovních spojení.
Chystáte se na cesty do zahraničí a nevíte si rady s jazykem? Vezměte si s sebou Slovník na cesty, určitě se s ním neztratíte. A navíc – veselé obrázky vám zvednou náladu při řešení nečekaných zádrhelů!
Chystáte se na cesty do zahraničí a nevíte si rady s jazykem? Vezměte si s sebou Slovník na cesty, určitě se s ním neztratíte. A navíc – veselé obrázky vám zvednou náladu při řešení nečekaných zádrhelů!
Chystáte se na cesty do zahraničí a nevíte si rady s jazykem? Vezměte si s sebou Slovník na cesty, určitě se s ním neztratíte. A navíc – veselé obrázky vám zvednou náladu při řešení nečekaných zádrhelů!
Aká je súčasná slovenská literatúra?
Publikace představuje tři krátká díla ruských klasiků, která spojuje téma mystiky a tajemství v lidském životě. Je určena mírně pokročilým studentům ruštiny, kteří chtějí nevšedním způsobem rozšířit své jazykové znalosti. Kniha obsahuje upravené verze povídek A. K. Tolstého „Vlkodlaci“, I. S. Turgeněva „Po smrti“ a L. N. Andrejeva „On“.
Kniha Kontexty Slovenskej moderny nadväzuje na monografiu Hľadanie moderny: podobne ako v nej aj tu je modernistická literárna tvorba z prelomu 19. a 20.
Žijeme vo svete, kde je preklad nevyhnutnosťou. Ak bol preklad kedysi užitočným, dnes sa k nám hrnie v množstvách, ktoré pomaly nedokážeme absorbovať. Niet miesta na Zemi, kde by nevstupoval ľuďom do života. Akoby sa znásoboval a diferencoval rovnakou mierou, akou sa svet zmenšuje. Slovenská kultúra sa s tým našťastie nemusí vyrovnávať.
Slovníky malé velikostí, ale velké rozsahem. To je základní charakteristika slovníků, které patří k nejrozsáhlejším kapesním slovníkům na českém trhu. Hesla jsou vybrána a zpracována tak, aby obsahovala slovní zásobu, kterou skutečně můžete v běžném životě použít.
Druhý díl pětidílné učebnice pro střední a jazykové školy zachovává strukturu a principy dílu prvního. V rámci opakování vybraných gramatických jevů z 1.dílu uvádíme tam, kde je to možné, graficky odlišené rozšiřující informace.
Základní přehled anglické mluvnice kladoucí důraz na jednoduchost použité terminologie, která je navíc v úvodu vysvětlena, jasný, srozumitelný výklad a přehlednost, jíž napomáhá využití tabulek a dvoubarevný tisk. Výklad provázejí četné názorné příklady čerpané ze současné živé angličtiny důsledně opatřené českými překlady.
O B S A H U J E • 34 000 hesiel • 5 000 príkladov, idiómov a fráz • 66 000 prekladov • 75 strán konverzačných okruhov vhodných na školskú výučbu • 350 študijných poznámok • Starostlivo vybraná aktuálna slovná zásoba • Prehľad gramatiky s príkladmi • Dvojfarebná tlač pre lepšiu prehľadnosť hesiel
Třetí vydání úspěšné řady učebnic angličtiny Happy House je určeno pro děti mladšího školního věku, které se začínají učit anglicky.