Nejčastěji uváděné Strindbergovo historické drama nám představuje vládu švédské královny Kristiny za pohnutých časů třicetileté války. Mocná královna, která se povyšuje nad své poddané, nebere vážně majestát a city, neorientuje se ve věcech financí, končí opuštěná bývalými přáteli. V překladu Jaroslava Vohryzka vychází jako 147. svazek edice D.
Bohatě ilustrovaná knížka aktivního čtení pro děti předškolního věku, tolik oblíbená rodiči i učitelkami mateřských školek. Chlapeček Jakub a slon Jáchym si tentokrát založili firmu, která pomůže každému se vším. Jak se jim to daří? To víte, že své malé čtenáře nezklamou. (Pokračování knížky Jakub a Jáchym.)
Jedno z vrcholných děl francouzského klasicismu. Lichvář Harpagon, hlavní postava této hořké veršované komedie, se stal synonymem pro lakomce. Ale ani jeho rodina neoplývá skvělými charaktery. V moderním překladu V. Mikeše.
Hra, kterou uvedli Voskovec a Werich ve svém Osvobozeném divadle v roce 1937, se vyjadřuje s neopakovatelným humorem a ironií k nebezpečí vzrůstajícího nacismu u našich sousedů. Je namířena proti poraženectví a kolaborantům, reaguje na německou lživou taktiku předstíraných útoků. Aktuálnost hra neztratila ani později, kdy ji Werich uvedl s M.
Klasická česká divadelní báchorka. Strakonický dudák patří mezi nejhranější Tylova díla na českých scénách. Inscenátoři v ní hledají neustále z nových úhlů otázky týkající se světovosti či zápecnictví českého národa. Vždy se v inscenacích ozývá silný motiv mateřské lásky.
Výtažek z kouzelného kořene, jehož jméno nese Machiavelliho hra v titulu, má posloužit k oklamání impotentního manžela mladé ženy. Čtenáře potěší setkání s rozpustilými „hrdiny“ nejlepší komedie italské renesance z pera autora slavného díla Vladař. Vychází jako 34. svazek edice D.
Jedna z nejdokonalejších a nejznámějších antických tragédií, o neodvratné síle osudu, vychází v klasickém překladu Ferdinanda Stiebitze jako 65. svazek edice D.
Tragický příběh muže a tří jemu blízkých žen odehrávající se v "podivném" hostinci za nímž stojí absurdní nedorozumění.
Poprvé vychází slavná divadelní hra, jejíž původní celý název „Pronásledování a zavraždění Jeana Paula Marata předvedené divadelním souborem blázince v Charentonu za řízení markýze de Sade“ napovídá, že v této hře na principu „divadla na divadle“ dramatické příběhy Francouzské revoluce a osudy jejích protagonistů interpretují chovanci blázince,
Jedno z vrcholných děl francouzského klasicismu. Lichvář Harpagon, hlavní postava této hořké veršované komedie, se stal synonymem pro lakomce. Ale ani jeho rodina neoplývá skvělými charaktery. V moderním překladu V. Mikeše.
Tajemný hrad Svojanov aneb Paměti Františka Povídálka zní celý název knížky, kterou si oblíbilo již několik generací mladých čtenářů. Hajného syn František vypráví, jak o letních prázdninách spolu s kamarády pátral po tajemstvích hradu Svojanova a strašidel, kterými se to na hradě jen hemží.
Vodníka, o kterém mistrovsky vypráví paní Kubátová ve svých pohádkách, se děti bát nemusí. Má je rád a bude jim dobrým průvodcem vodní říší, seznámí malé čtenáře s tajemstvími jejích obyvatel, dovolí jim nahlédnout do zákonů, které jsou zapsány v Knize přírody.
Původní soubor pohádek o Krakonošovi a jeho „pohádkové říši“ Krkonoších, kde se objevují první lidé. Krakonošovy rozmary i chyby, které dělá, nejsou mu nikdy na překážku. Vždy pomůže potřebným prostým lidem a samozřejmě i přírodě majestátných hor.
Bohatě ilustrovaná knížka s obrázky Heleny Zmatlíkové nabízí dva tucty oblíbených pohádek a ke každé pohádce navíc recept na pokrm, který se v pohádce objeví. Až dětem pohádku přečtete, určitě budou chtít lákavé dobroty ochutnat!
Tři oblíbené aktovky spojuje postava Ferdinanda Vaňka, která je literárním alter egem Václava Havla.
Jedno z vrcholných děl absurdního divadla vešlo ve všeobecnou známost a název hry se stal běžně používaným výrazem pro marná očekávání.
Hlavním tématem významného autorova dramatu je otázka odpovědnosti vědce za vynálezy, které mohou zničit svět. Protagonisty hry jsou tři fyzikové, kteří se skrývají v ústavu pro choromyslné a předstíráním duševní choroby chtějí zabránit zneužití plodů své práce. V překladu Jiřího Stacha vychází v edici D jako její 140. svazek.
Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete. Slavná Shakespearova komedie je hrou lásky, proměn, převleků a přeludů i jadrného veselí a patří mezi autorova vrcholná komediální díla. Díky své bohaté divadelnosti, poutavému příběhu a postavám, které si získají diváka, je častým hostem v repertoáru divadel. V překladu Aloise Bejblíka vychází jako 135.
Jedno z velkých severských dramat s ženskou hrdinkou, čerstvě provdanou Hedou Gablerovou. Příběh o jejím těžkém hledání splnění vlastních tužeb, které vede k tragickým koncům, patří mezi nejhranější Ibsenovy hry. Vychází v edici D jako 133. svazek ve skvělém překladu Františka Fröhlicha.
Dvě antické tragédie s ústředními ženskými hrdinkami z pera starořeckého dramatika o pomstě, spravedlnosti i zodpovědnosti člověka k člověku, vychází v překladu Ferdinanda Stiebitze jako 62. svazek edice D.