Výber z poézie popredného luxemburského básnika talianskeho pôvodu, píšúceho po francúzsky, Jeana Portanteho (1950). Básne preložil Albert Marenčin.
Harry Martinson, švédsky básnik a prozaik, laureát Nobelovej ceny za literatúru, patrí k popredným severským autorom 20. storočia. V mladosti bol moreplavcom, v zrelom veku sa stal prívržencom buddhizmus a vôbec orientálných filozofií, čo mu umožňovalo nazerať na hriechy a prehrešky novej doby z inej perspektívy.
V tejto zbierke básní významného slovinského básnika, dramatika, esejistu a prekladateľa Borisa A. Novaka nachádzame verše intímneho charakteru, cizelované obrazy a rýmy, ako aj sonety - to všetko majstrovsky preložené Jánom Buzássym v jazykovej spolupráci s profesorom slovakistiky v Ľubľane Andrejom Rozmanom.
Vybrané básne spoluzakladateľky modernej severoamerickej poézie. Tento výber po prvý raz prináša slovenskému prípadne aj českému čitateľovi „the basic Emily Dickinson“ dvojjazyčne, so zachovaním všetkých Dickinsonovej osobitostí v origináli (veľké začiatočné písmená veršov a kľúčových slov, pomlčky, atď.) a mnohých aj v preklade.
Vybrané básne predstaviteľa strednej staršej generácie slovenských básnikov, ilustrované jeho vlastnými fotografiami.
Prvý reprezentatívny výber z básnickej tvorby a korešpondencie zakladateľky severského modernizmu Edith Södergranovej (1982-1923). Podobne ako Američanka Emily Dickinsonová si aj Edith bola istá tým, čo prinášala nové: „Moja sebaistota sa zakladá na tom, že som spoznala svoje dimenzie.
Vybrané básne poprednej slovenskej poetky strednej staršej generácie.Podracká je jedna z mála tých, ktorí ešte dávajú poézii zmysel existencie, lebo pochopili, že aktuálne to potrebuje viac ako kedykoľvek predtým.
Vybrané básne autora strednej staršej generácie, doplnené o cyklus nových veršov "Poďme, vyrážame!" Kniha je bohato ilustrovaná fotografiami autora a jeho slovenských i zahraničných kolegov, jeho rodiny. Okrem doslovu od českej poetky Jany Štroblovej nájde čitateľ v knihe aj úryvky z rozhovorov s M. Richterom (Slovenský rozhlas, Literárny týždenník, Knižná revue).
Päť dlhých kaleidoskopických básní taiwanského básnika a buddhistického mysliteľa zoznamuje slovenského čitateľa s exotickou prírodou, filozofiou a s osobitými umeleckými postupmi budovania poetického textu na princípoch buddhistického učenia.
Básne "posledného európskeho romantika" M. Eminesca v novom preklade V. Prokešovej a L. Vajdovej prinášajú pohľad na utrápenú dušu a extatickú myseľ génia európskej lyriky 19. storočia. V knihe bohato ilustrovanej fotografiami a faksimile básnikových rukopisov nechýbajú ani verše filozofického charakteru. Poznámky a doslov napísala L. Vajdová.
Výber z poézie poprednej súčasnej českej poetky, pričom dve tretiny básní sú v preklade do slovenčiny a jedna tretinu tvoria básne v českom origináli. Štroblovej poézia nepodáva básnivý opis skutočnosti, hľadá jej pravdu v pravde básne. Vyslovuje ju prudkým metafyzickým gestom, ktoré sa snaží nachádzať metafyzický osud sveta.
Popredný nemecký básnik, ovenčený mnohými cenami (vlani mu bola udelená Cena Jána Smreka), sa vo výbere prekladateľa Mariána Hatalu predstavuje vo všetkých svojich podobách: ako milujúci manžel, ako pozorný zapisovateľ drobných tragédií dňa, ako neľútostný kritik, ironicky bičujúci pomery vo východnom Nemecku, ako verný priateľ veľkých básnikov odchádzajúcich
33 básní v slovenčine a 18 básni v nemeckom alebo anglickom preklade spájajú témy židovský osud a holokaust. Ako v predslove píše popredná česká poetka Jana Štroblová, „Richter je básník, spontánně reagující i na sebenepatrnější podněty zvenčí.
Výber z poézie popredného izraelského básnika, ktorý sa narodil a detstvo prežil v Bratislave. Rübner je laureátom viacerých prestížnych ocenení, vrátane Ceny Jána Smreka. Ruka v ruke s "novou prostotou" nadväzuje Rübner vedome na klasickú židovskú poéziu. V jeho ľúbostných básňach možno vystopovať vyberané finesy sefardskej lyriky 12. storočia v Španielsku.
Zobrané básne severského autora, ktorý podľa domácej a zahraničnej kritiky nenapísal ani jedinú zlú báseň. Tranströmer je nesporne osobitým zjavom v literatúre, je v istom zmysle pokračovateľom modernistických tradícií vo švédskej poézii i v svetovej lyrike.
knížka veršů české básnířky Lydie Romanské, je inspirována dílem a životem Karla Hynka Máchy. Vychází v roce dvousetletého výročí jeho narození jako připomínka a poklona životaschopnosti máchovského poetického odkazu. Básník je zde zasnouben vzdáleným tvořivým poetickým proncipem s rozměrem hlubokého citového vztahu k ženskému lyrickému subjektu.
Text s názvem Pochyby vydal jako soukromý tisk v počtu 350 výtisků v roce 1977 v Mnichově sám autor. Právě tato skladba se stala středem nového stejnojmenného výboru textů legendárního písničkáře Karla Kryla, jenž právě vychází v edicii Mocca.
Profilový výber z tvorby významného predstaviteľa slovenskej literatúry vo Vojvodine, ktorý bol nielen literárnym tvorcom, ale aj redaktorom a organizátorom literárneho života, pozostáva z troch častí; predstavujú Hronca ako básnika, prozaika a esejistu zamýšľajúceho sa nielen nad tradíciou básnickej tvorby vojvodinských básnikov, ale aj nad smerovaním poézie v
Láskyplný příběh. Celý se rozprostírá v otázkách a odpovědích dvou blízkých, navzájem provázaných osob. Otce a dcery. Samo povídání je příběhem. Příběh se v něm skrývá, a zároveň se z něj právě rodí.
Debutová zbierka autorky z Veľkých Kapušian, ktorá ide v línii novodobej poézie Marton - Baričák - Hrubý, len s tým rozdielom, že svoje pocity dáva zo ženského uhla pohľadu, čo môže byť pre čitateľa zaujímavé.