Nová zbierka básní Erika Šimšíka - Čabajka a iné údeniny (vyd. BRAK). Zbierka poézie Čabajka a iné údeniny je treťou knihou Erika Šimšíka. Nadväzuje na jeho poetický debut Monorezeň a Stereozemiaky.
Autorův život je přelouhovaný čaj, který notně zhořkl, zatímco psal o ženách, které získá, a cestách, na které se vydá, až bude pravý čas. Teď je. Končí v práci a snaží se rozběhnout. Až moc, přichází k úrazu. Život jde dál, uvědomuje si, nikdy se nezastavil. Jednou se ale zastaví. Jak naskočit?
Reprezentatívny výber z diela prvej dámy poľskej poézie Wislawy Szymborskej (1923-2012), nositeľky Nobelovej ceny za literatúru (1996). Výber 47 básní preložila Sylvia Galajda, ilustrovala Jana Kalixová. Slovenský text
ústredná postava poľskej Novej vlny, básnik, prekladateľ, vydavateľ, debutoval básnickou zbierkou Pud štvanice, pud úteku (1968).
Kronholdova básnicka tvorba prezrádza narastajúcu autorovu záľubu v detailoch, zároveň poukazuje aj na jeho schopnosť umocniť silu zachyteného detailu zdanlivo prostým a múdrym zovšeobecnením na spôsob klasických čínskych a japonských básnikov.
John Ashbery patrí k najvýznamnejším americkým básnikom druhej polovice dvadsiateho storočia. Poéma Vlna, text z kategórie nepreložiteľných, je autorovou prvou knižnou publikáciou v slovenčine.
Kniha Dobrodružstvá kapitalizmu je autorovým debutom.„Tieto krátke znepokojujúvce poviedky nie sú škrobené alebo pseudosocialistické, sú to surrealistické výlety pod povrch našich konzumných životov.Observer
Generátor X: je virtuálny konštrukt rannoposthumanoidných foriem života, produkt čírej kvality z nehrdzavejúcej ocele vyvinutý v Laboratories Garnier ako prvý z radu literárnych übermensch.
Súbor básní, ktoré písala autorka z duše, a ktoré jej pomáhali prejsť rôzne obdobia v živote, či už ťažké alebo pekné.
Miesto pre náhody je knižným vydaním príhovoru Ingeborg Bachmannovej, ktorý predniesla pod názvom Nemecké náhody pri prevzatí ceny Georga Büchnera 17. októbra 1964. Slovenský preklad Eva Bruchánikova
Kniha pre detského čitateľa. Krátke príbehy – rozprávky, v ktorých vystupujú zvieratká s ľudskými vlastnosťami a správaním, deťom ukazujú modelové situácie spoločenstva. Ponaučenie a pointa na konci každej bájky naznačuje správny postoj a riešenie danej situácie.
Kniha slávneho francúzskeho spisovateľa Daniela Pennaca Pes Tutulák ( Cabot- Caboche) v slovenskom jazyku vychádza po prvýkrát. Poviedka zachytáva dobrodružné putovanie psa nájducha, ktorý sa učí spoznávať svet ľudí, hľadá priateľstvo a lásku. Príbeh tejto knihy rozpráva o vzťahu rozmaznaného dievčatka s novým psím priateľom psom tulákom.
Karol Chmel, autor básnických zbierok, prekladateľ z poľskej, slovinskej, srbskej a chorvátskej literatúry, nám ponúka novú zbierku o nástrojoch, náradí a veciach vypustených z ruky. Ale naozaj... Slovenský text
Kniha ČERVENÝ MUŠKÁT navazuje na Spisy Jana Čepa, vydané v letech 1991-1999.
Najúspešnejšia Ballova kniha vychádza v treťom vydaní. Získala Cenu Anasoft litera v roku 2012. Preklady vyšli vo Veľkej Británii, Holandsku, Maďarsku a v Čechách. „Predstavte si, že Kafka, Beckett, Bukowski a Borges sedia pri pive s chlebom a obarovým kolenom. Tak takúto príchuť skrýva Ballova zemitá existencialistická výprava.
Homo ASAPiens je príbehom obyčajných ľudí, ktorí vo svete kde práca je viac ako súkromný život dobrovoľne zotrvávajú v nádeji, že ich šťastie je už len na dosah ruky.Príbeh Jakuba sa odohráva na anonymnom marketingovom oddelení veľkej korporácie, no napriek tomu ani zďaleka nie je len príbehom o reklame a marketingu.
Druhé, nezmenené vydanie troch zbierok poézie – Miestopis (s van Goghovým uchom), Modlitby za Judáša a Pocestný a papagáj(a), vydané ešte v roku 1992 pod názvom Tri knihy nepokoja, prinášajú poéziu básnika, rozhlasového tvorcu a scenáristu v pôvodnej, nezmenenej podobe. Autor sa v poézii prvej zbierky vyznáva zo vzťahu k svojmu domovu a ľuďom, ktorý ho obklopovali.