Juraj Kalnický - básnik, prozaik a prekladateľ - aj v zbierke básní Leto tvojej nehy sústreďuje zrelé plody autorskej skúsenosti a literárnej erudície. V sugestívnych a brilantných textoch prezentuje suverénne ovládanie rozmanitých kreatívnych techník a schopnosť originálne rozvíjať výdobytky produktívnych umeleckých výbojov slovenskej i ruskej poézie.
"Vďaka Colonnovi za tých pár čerstvých, osviežujúcich kvapiek, ktoré u nás rozhodil tento rozšafný sicílsky mág, pirát, korzár. Jeho momentky z rodného ostrova prinášajú pohodu, je tam rovnako chudobne a vľúdne ako v terchovskej drevenici. Predsa len máme čosi spoločné, dôverne známe, takže nijaké podozrenie, tu sa básničky necicajú z prsta..." Štefan Moravčík
"Autorka využila a rozvinula potenciál svojej poézie bez toho, aby jej verše stratili na spontánnosti a sviežosti jej debutu. Napriek tomu, že v Eggenhofferovej jemnopise nie je zanedbaný nijaký detail, autorka si naďalej uchováva prirodzený, nefalšovaný výraz." Peter Bilý
V najnovšej básnickej zbierke autor výstižne kombinuje životnú zrelosť, múdrosť poznania s originálnou, svojsky osobitou výstavbou básne, tak ako sa to vždy usiloval aj v predchádzajúcich zbierkach. Gallo i v týchto básňach funkčne využíva prekvapujúce pointy, rozmanitosť a bohatosť svojej básnickej obrazotvornosti.
Sľubný literárny rozbeh Ľudovíta Barana (pseud. Ľ. Bešeňovský) prerušila povojnová emigrácia. Zaujímavým výberom z básnickej tvorby sa do slovenskej literatúry vracia výnimočne kultivovaný, senzitívny tvorca.
Harry, syn stavitele, jenž umírá v závěru románu Nebeský strom vinou krutosti svého pána Isambarda, lorda z Parfois, vyrůstá na dvoře velšského prince Llewellyna a chystá se pomstít otcovu smrt a zároveň očistit vlastní jméno poté, co se nešťastně zapletl do milostné aféry mezi princeznou a anglickým šlechticem.
Autor v roku 2001 knižne debutoval básnickou zbierkou Infarkt svetla. V roku 2005 vydáva ďalšiu zbierku – Opätovné prezliekanie. O jeho tvorbe literárny kritik Martin Gajdoš napísal: „Kame si pohotovo osvojil jednu z prvotných práv: Tvoriť znamená vyvolávať stále znova ilúziu objavenia.
“Nepredpokladám, že by som ešte vydal nejaké básne, a túto zbierku pokladám za svoj závet,” hovorí o svojej najnovšej knihe Milan Rúfus. Presne, prosto, a pritom so svojráznou filozofickou hĺbkou a poetickou podmanivosťou v nej zobrazuje javy i súvzťažnosti s dobami minulými, obavy o budúcnosť a nádherné splývanie času a večnosti.
Tibet, nazývaný někdy „zemí knih“, je příslovečný svým bohatým a neobyčejně různorodým literárním dědictvím. Pokud jde o poezii Tibeťané rozlišují jednak poezii umělou, jednak poezii lidovou, která je označována tibetským slovem lužä (glu-gžas). Náš výbor obsahuje 149 básní a zaměřuje se především na kategorii krátkých písní.
Martin Vlado poéziu publikoval až po roku 1989 v rôznych časopisoch (Dotyky, Literárny týždenník, Slovenské pohľady atď). Vladova autorská pozícia bola pri jeho vstupe do literárnych vôd jednoznačne marginálna. Jeho naturel sa formoval bokom od skupín jemu príbuzných autorov, no zrejme nielen preto má v porovnaní s rovesníkmi osobitný štýl a poetický záber.
Zbierka básní Vysoká zver sa vyznačuje osobitou poetickou intuitívnosťou, silnou metaforickosťou i filozofickou výpoveďou, čo je prízračné pre celú autorkinu básnickú tvorbu. V zbierke rezonujú verše pôsobivo spájajúce osobné i nadosobné, časové i nadčasové myšlienkové roviny.
Pavol Janík (nar. 1956) patrí k renomovaným básnikom, prozaikom, dramatikom, prekladateľom a publicistom. Ťažisko jeho tvorivej činnosti však spočíva v poézii.
Čitateľ sa z tejto knižky poézie dozvie aj viac konkrétnosti o autorovi, jeho sklonom k počítačom, návštevám tanečných klubov a cestovaniu. Je tak trošku dobrodruh, vyhľadáva extrémne zážitky a asi nie je príliš depresívny typ. Dezert možno vnímať ako časový súhrn zaznamenaných skúseností, príjemné postrehy, zážitky a impresívne dojmy z ciest.
Výber z poézie zrelého básnika sa opiera o tradičné hodnoty, o vieru v človeka, v jeho vlastné schopnosti, ale aj v nadprirodzeno. Ponúka témy na rozmýšľanie, na malé a tiché radosti. Obsahuje štyri desiatky básní rozdelených do troch cyklov.
Dvojzväzkový výber najkrajších skvostov svetovej lyriky v preklade básnika Karla Strmeňa, ktorý po prvý raz vyšiel v Ríme roku 1972, je fascinujúcou ukážkou Strmeňovho prekladateľského umenia a jedným z najvýznamnejších diel slovenského literárneho exilu.