Prehľad gramatiky a pravopisu slovenského jazyka je obľúbená doplnková učebnica pre 2.
Soubor studií o méně známých literárních a výtvarných osobnostech české i světové scény a jejich děl od konce 19. století, přes tzv. klasickou modernu až do současnosti. Ze slovesné oblasti zahrnuje práce Gustava Erharta texty o autorech, kteří jej v průběhu let zaujali, seznamoval se s jejich tvorbou a pokoušel se o jejich vlastní reflexi.
Stopy staroseverských mýtů, básní či ság lze nalézt v mnoha významných dílech světové kultury.
Krystyna Kardyni-Pelikánová, významná polonistka a komparatistka, emeritní profesorka-seniorka, spolupracovnice polonistiky na Masarykově univerzitě v Brně a dlouholetá vědecká pracovnice ÚČSL ČSAV, se ve své vědecké práci soustředila především na polsko-české literární vztahy. Její poslední kniha "Čechy krásné, Čechy mé...
Kafka je virtuozem dvojité negace: nejistotu obsaženou již v každodenním úzu – co není nepravda, nemusí ještě být pravda – opakovaně využívá jako součást lstivé strategie.
Brněnské legendy jsou určené studentům češtiny jako cizího jazyka. Tuto publikaci mohou využívat studující na úrovni A2. V deseti legendách se seznámí se slavnými příběhy města Brna, které vypráví např.
V našem každodenním životě existuje jen málo věcí tajuplnějších, než jsou samohlásky; jen málo věcí významnějších než tyto formy, jimiž utváříme svou řeč.
Popularizační knížka autorského kolektivu pracovníků Ústavu českého jazyka a teorie komunikace FF UK v Praze pomáhá čtenáři orientovat se v současné jazykovědné bohemistice (včetně základních zdrojů poučení o češtině) a uvádí řadu zajímavostí a současných poznatků z oblastí dějin češtiny, etymologie, současné slovní zásoby a mluvnické stránky
„Kvůli tomu, že člověk prohraje, ještě nutně nepřestává být hrdinou… Může se stát hrdinou porážky.
Plzeňsko-český slovník obsahuje stovky výrazů, které se používají v Plzni a blízkém okolí. Vysvětluje, odkud slova pocházejí a uvádí příklady jejich používaní. Kniha je doplněna také místopisným slovníkem, který se zabývá názvy plzeňských lokalit a okolnostmi jejich pojmenování.
Slovník obsahuje velké množství abecedně řazených hesel, jazykovědných pojmů a výrazů z angličtiny, nejpoužívanější latinská rčení, lékařskou terminologii, pojmy z biologie, botaniky, geologie, náboženství a z dalších oborů. Všechna hesla jsou psána podle současných platných pravidel českého pravopisu.
Učebnice i cvičebnice jsou jedinečné tím, že obsahují komplexní látku pro nácvik češtiny pro začátečníky (úroveň A1 a A2). Jsou vhodné pro všechny národnosti, pro univerzity, jazykové školy a intenzivní kurzy češtiny pro cizince.
Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou.
Předložená publikace si za objekt zkoumání bere gramatický systém moderní japonštiny. Jejím cílem je předvést lingvistický aparát pro popis obsahového plánu konstrukcí jmenných frází s partikulemi ga a wa a zhodnotit charakteristiky těchto konstrukcí ve vztahu k obecně lingvistické kategorii PODMĚT.
Publikace přináší shrnující pohled na dějiny české recepce estonské literatury od prvních překladů a ohlasů po současnost. Historická periodizace je vystavěna s ohledem na setkávání dvou literárních polí, především jejich politických faktorů, a na kontextualizaci estonské literatury v překladové a nakladatelské praxi a v recenzích.
Nové vydání unikátního, po léta opomíjeného díla, celistvě podchycujícího vulgární, nářeční i staročeské erotické výrazivo. Digitálně rekonstruovaný reprint vzácného soukromého tisku z roku 1939, v němž bylo opraveno na 400 tiskových chyb. Edice Kryptadia.
Vpravdě „renesanční“ autor se ve své knížce zabývá domněle i skutečně nemravnými či obscénními výrazy. Česká slůvka jsou porovnávána s řečtinou, latinou a mnoha dalšími světovými jazyky. Kromě originálních postřehů a gagů obsahuje kniha celou řadu pasáží etnografických, filozofických a výchovných.
Konverzace češtiny pro cizince hovořící rusky jim umožní pohotově se dorozumět česky na cestách v ČR a při běžné komunikaci s českými domorodci. Důraz je kladen na praktickou aktivní komunikaci, přehlednost a snadnou orientaci v textu. Příručka je opatřena i srozumitelným a jednoduchým přepisem výslovnosti, tak, že bude cizinec vyslovovat plynně česky.
Tato kniha je volným pokračováním bestselleru "Co znamená, když se řekne…", ve kterém jste se dočetli vysvětlení, jak vznikla a co znamenají často používaná česká a latinská rčení. V tomto pokračování se dozvíte vysvětlení dalších slov a rčení, která v první knize nebyla. Např.